DVIJE DVOJEZIÈNE ANTOLOGIJE PJESAMA

2. travnja 2008.

Uvodna je pjesma Asanaginica, zasigurno spjevana u Imotskoj krajini, a Johann Wolfgang Goethe preveo ju je na njemaèki prije 230 godina. Knjiga je popraæena fotografijama izložaka iz muzejske etnografske zbirke pjesnika Ante Žužula Marinoviæa u Grubinama pokraj Imotskoga.

             

Umirovljeni splitski lijeènik prim. dr. Milovan Antun Tomiæ, nakon prepjeva kajkavskih Balada Petrice Kerempuha Miroslava Krleže na štokavicu, prepjevao je i 80 pjesama 59 francuskih pjesnika romantizma i Moderne, najveæim dijelom prvi put na hrvatski jezik. Predgovore knjizi FRANCUSKO PJESNIŠTVO / POÉSIES FRANÇAIS napisali su prof. dr. Stjepan Lapenda i dr. don Drago Šimundža. Antologija æe biti predstavljena u srijedu 9. travnja 2008. u 18.30 u Središnjici Gradske knjižnice Marka Maruliæa u Splitu.

Autorska prava na objavljeni sadržaj polaže HKD Napredak. Preuzimanje teksta, fotografija i/ili izjava iz ovog teksta dopušteno je isključivo uz navođenje HKD Napretka-a kao izvora uz direktnu poveznicu na izvorni sadržaj na hkdnapredak.com te uz poštivanje integriteta izvornog sadržaja. Više informacija pronađite u Općim uvjetima korištenja.

Zadnja publikacija

  • Godišnjak

    72. Hrvatski narodni godišnjak